Дикая охота. Посланник магов - Страница 42


К оглавлению

42

– Тогда давай пойдем и покончим с этим.


Альдеран быстро провел Гэра по белокаменным коридорам Капитула к южным дворам для тренировок. Три четырехугольных двора обрамляли центральный блок, где размещалась оружейная. Тенистые дорожки разбегались от двух маленьких дворов, один из которых был крытым, а другой находился под открытым небом. Третий, занимавший столько же места, сколько первые два, был открыт. С краю стоял навес из переплетенных веток, под которым расположились ряды скамей. На этом дворе, как рассказал Гэру Дарин, проходили испытания.

У двери в раздевалку Альдеран остановился.

– И как это будет выглядеть? – спросил Гэр.

– Я не могу тебе сказать, я твой спонсор. Могу лишь предупредить, что тебя ждут мастера, которые зададут тебе несколько вопросов. Ты должен отвечать искренне и попытаться сделать то, о чем тебя попросят. Я тоже буду там, но не смогу тебе помочь. Ты должен справиться со всем сам. А сейчас заходи и переодевайся, увидимся во дворе через несколько минут. Не волнуйся, парень, я верю в тебя всем сердцем.

Альдеран с серьезным видом пожал ему руку и зашагал прочь по дорожке.

Гэр вошел в раздевалку, пробрался вдоль длинных скамей до конца комнаты, где его ожидал темнокожий незнакомец, на несколько дюймов меньше и на несколько лет старше Гэра. На незнакомце была синяя мантия до середины икр, а в руке он сжимал белый сверток.

– Ты, стало быть, Гэр, – сказал он, улыбаясь. – Надевай. Одежда должна подойти тебе по размеру. Экономка дошивала рукава под твой рост.

Он протянул Гэру сверток, в котором была просторная туника и штаны из плотной ткани, напомнившей Гэру парусину. Одежда была из того же небеленого полотна, что и у других новичков. Гэр разделся до нижнего белья, надел обновку и сложил свою одежду на скамье. Свободный покрой не стеснял его движений, но грубая ткань царапала кожу.

– Поначалу ткань будет жесткой, но через некоторое время станет мягче, – объяснил ему адепт, когда Гэр оттянул ворот. – Скоро привыкнешь. Готов?

Адепт открыл дверь во внутренний двор и повел Гэра наружу.

Было раннее утро, все терялось в сумерках, кроме западной стороны, где по верхнему ряду скамей уже золотился рассвет. Утоптанная земля холодила ноги, но воздух был сухим. День обещал быть теплым. В Дремене, где лето было коротким, трава уже наверняка серебрилась инеем, а гуси собирались на север огромными неровными косяками. Здесь же, на островах, лето явно тянулось до дня святого Симеона и дольше.

Мастера устроились полукругом на нижних рядах скамей, расположенных с южной стороны. Гэр увидел Альдерана, который стоял чуть поодаль. Одежда мастеров, если не считать длинных синих мантий, была обычной, повседневной и мало чем отличалась от той, которую Гэр видел в городе. Обувь и края штанов запылились. Перед мастерами лежал странный набор предметов, в том числе тисовое бревно, корыто для того, чтобы поить лошадей, полное воды, и куча больших камней.

– Шестеро? – прошептал адепт. – Ты, наверное, подаешь большие надежды. Меня испытывали только двое. Удачи!

Он поклонился мастерам и исчез в одной из угловых арок под трибунами.

Гэр сделал еще несколько шагов в сторону Альдерана.

Четверо мужчин и две женщины смотрели на новичка. Одна из женщин отличалась кожей медного оттенка и хищными чертами лица, выдававшими уроженку южных пустынь. На ней была мужская рубашка и бриджи. Закатанные до локтей рукава открывали худощавые мускулистые предплечья. Иссиня-черные волосы были подстрижены коротко, как у мальчишки. Когда она посмотрела на Гэра, он изумился: он ожидал, что глаза у нее тоже черные, но на него сверкнула небесная синь. Вторая женщина была светловолосой, пухлой и похожей на добрую бабушку. На ней было кольцо с огромным изумрудом. Она выглядела такой домашней и уютной, что Гэр не удивился бы, если бы увидел, что ее рукава испачканы мукой.

Двое из мужчин были смуглыми и походили друг на друга во всем. Наверное, они были братьями, может, даже близнецами. Третий мужчина был строен и бородат, четвертый выбрит до блеска. Похоже, он начинал полнеть. Все шестеро смотрели на Гэра, как купцы на ярмарке. Он постарался не сутулиться и не ежиться, что было проще, когда он смотрел на пустую скамью между двумя женщинами, чьи взгляды не так действовали ему на нервы.

– Это Гэр, – начал Альдеран. – Он пришел к нам из Дома Матери ордена Сювейона, из святого города Дремена, чтобы мы испытали его дар и научили его ответственности, которая идет рука об руку с привилегией силы. Он пришел к нам по своей воле, зная, что то, кто он есть, и то, кем он станет, навеки отделит его от остального мира. Он пришел к нам, чтобы стать гаэден.

– Добро пожаловать, Гэр, – строго поздоровались мастера.

Надеясь, что он не нарушает этикета, Гэр поклонился. Похожая на бабушку женщина ответила ему улыбкой, сладкой, как домашний сливочный ликер.

Альдеран отошел на несколько шагов и остановился у Гэра за спиной. И воздух сразу же зазвенел от напряжения. Волосы на руках Гэра встали дыбом, словно кто-то провел по его спине холодными пальцами. Чем бы ни было то, что он ощущал, оно сомкнулось вокруг него, как клетка, даже под ногами. Нервы затрепетали от навалившейся тяжести. Он вспомнил о другой клетке, железной, и попытался выбросить ее из головы.

Худощавый золотоволосый мастер заговорил первым. Голос у него оказался на удивление глубоким и хриплым для такого изящного тела.

– Я Годрил, – сказал он. – Ты умеешь работать с огнем?

42