«Уродец! – Ее рот превратился от ужаса в круглую красную «о», рука дрожала, выводя знак благословения перед грудью. – Ой, леди, быстрее зовите чтеца! Этот парнишка – отродье теней!»
Вот так все и произошло. Приемная мать молча плакала, ее муж бесновался по поводу того, как Гэр отплатил им за крышу над головой и еду на тарелке. Вызвали чтеца. Не прошло и дня, как Гэра усадили на лошадь и отправили на север – простого мальчишку, прижимающего к груди слишком длинный и слишком тяжелый для него меч. Он был благодарен дождю, который заливал лицо, за то, что костлявый гриб-поганка, викарий, сидящий за ним в седле, не видит его слез.
Ярость и стыд снова ожили, унижение жгло Гэра изнутри, как раскаленный уголь. Даже спустя столько лет от воспоминаний о прошлом ему становилось больно.
– Гэр?
– Я был беспечен. – Вышло гораздо более кратко, чем он намеревался ответить. – Экономка увидела меня с призванным светом, и приемная семья не могла меня оставить. Мне желали добра, поэтому отдали Церкви. И вот что в итоге вышло.
– Сколько тебе тогда было?
– Одиннадцать. – Гэр собрал с тарелки сырные крошки и отправил их в рот. – Так что на этот счет ты тоже был прав.
– И ты смог хранить все в тайне целых десять лет?
– Пока кое-кто не увидел меня, когда я думал, что нахожусь один. Наверное, это был кто-то из новичков. Он помчался к элдеру Горану, Горан вызвал стражу. Маршалы явились в тот же вечер, за ужином.
И потащили его из трапезной мимо изумленных лиц, под стук уроненных послушниками ложек, – чтобы все видели, какая тварь скрывалась среди них. Гэр чувствовал взгляды друзей, мимо которых его волокли. Никто из них не сказал ни слова.
Головная боль усилилась. Она впивалась в мозг, путала мысли. Гэр потер лоб пальцами.
– Остальное, я думаю, ты знаешь.
– В достаточной степени. Как ты себя чувствуешь?
– Голова болит. Ерунда.
– А музыку ты слышишь?
– Нет, я не слышал ее с утра. – Гэр сжал переносицу и потер брови. – Святые! Жалит, как осиный рой.
Альдеран нахмурился.
– Что?
– Головная боль. Мне словно ос запустили под кожу.
– И как давно ты это чувствуешь?
– Недолго, минут десять. А что?
Старик отодвинул тарелку и резко встал.
– Нужно уходить отсюда. Быстрей.
– Что случилось?
– По слухам, Горан прикормил охотника на ведьм, – мрачно сказал Альдеран. – И, кажется, тот только что отработал свою плату.
Паника забила крыльями в груди Гэра.
– Мне нужна одежда.
– Я об этом уже позаботился. – Альдеран указал на узел у камина.
Гэр развернул ткань, оказавшуюся зимним плащом, и увидел несколько простых сорочек, штаны и камзол из овечьей кожи – явно не новые, но тщательно заштопанные. Это были его вещи.
– Откуда они у тебя?! – воскликнул он. Все было на месте, от нижнего белья до плаща. Даже сапоги.
– Из пожертвования для бедных, которое сделал капеллан. Я подумал, что орден задолжал тебе немного милосердия. Похоже, это тоже твое. – Альдеран снял со спинки кресла широкую перевязь с полуторным мечом в простых кожаных ножнах и положил на стол рядом с тарелками.
Гэр уронил одежду и бросился к столу. Этот меч был простым солдатским оружием, без позолоты, с крестообразной рукоятью и лунным камнем в центре орнамента. Темная перевязь лоснилась от долгого использования, была вытерта до блеска у пряжки. Из всех вещей, отобранных маршалами лорда пробста при аресте, это была единственная вещь, которую Гэр хотел вернуть, несмотря на изношенность. Он погладил пальцами рукоять.
– Я не надеялся снова его увидеть.
– Он тебе дорог?
– Это единственная вещь, которая принадлежит мне. Все остальное дала мне Церковь.
– Поблагодаришь позже. Нам нужно двигаться в путь. – Альдеран вытащил из шкафа седельные сумки и свернутую постель. – Живее!
Гэр наполовину вытащил меч из ножен. Тяжелая обоюдоострая сталь блеснула под тонким слоем масла. Гэр снова услышал голос приемного отца, хриплый и печальный: «Возьми его. Со временем он тебе пригодится. Если Богиня дарует тебе храбрость, ты сам на него упадешь». Гэр медленно вернул меч в ножны.
– Спасибо, Альдеран. Я даже не знаю, как благодарить тебя за помощь.
Старик отмахнулся и пожал плечами.
– В этом нет необходимости. Я не мог оставить тебя умирать и уверен, что, поменяйся мы местами, ты сделал бы то же самое для меня.
– Но, пока мы не поменялись местами, я у тебя в долгу.
– Считай это займом. Когда я придумаю, что ты можешь для меня сделать, я попрошу тебя об этом и мы будем квиты. Договорились?
– Договорились.
– А теперь не будешь ли ты любезен, ради всех святых, одеться? – Походные принадлежности упали на стол, заставив тарелки зазвенеть. – Или ты собираешься встретить охотника на ведьм в халате, который едва прикрывает твои яйца?
Когда Гэр вышел из конюшен, у него возникло ощущение, будто за ним кто-то наблюдает. Никто на него не смотрел, и, судя по словам Альдерана, бритье и одежда должны были сделать его неузнаваемым, но спину жег холодом внимательный взгляд. Гэр поерзал в седле.
– Все смотрят на меня.
– Не смотрят, поверь мне, – пробормотал старик. – Расслабься. Попытайся сделать вид, что наслаждаешься прогулкой, и мы выберемся отсюда в мгновение ока.
– Легко тебе говорить, – ответил Гэр. – На тебе не висит смертный приговор.
Он рассматривал толпу, которая колыхалась на их пути к оживленному перекрестку. Конь вздернул голову, закусив удила.