Дикая охота. Посланник магов - Страница 74


К оглавлению

74

Богиня, как же он устал! Он нормально спал и неплохо питался – насколько позволяли скудные запасы «Алого пера», которые вскоре подойдут к концу, – и все же чувствовал себя усталым до костей. На него давили вонь, сырость, миазмы беспомощности, которые повисли над когда-то живым и веселым городом.

«Кто зовет?»

Голос был чист и светел, как солнечный луч.

Мэйсен распахнул глаза. Кто-то его услышал! Как-то, где-то, кто-то его услышал! Он потянулся вперед в попытке рассмотреть цвета говорившей.

«Кто зовет?» – снова повторила она с чужим певучим акцентом.

«Меня зовут Мэйсен». Он не мог определить, где находится его собеседница, но послал ей образ собственных цветов, в надежде на то, что она, с ее сильным даром, сможет их воспринять.

«Ты далеко от нас, Мэйсен. Мне незнаком твой знак».

«Я знаю… Прошу вас, мне нужна ваша помощь!»

«Мой корабль в четырех лигах на юго-запад от жемчужных островов. Чем я могу помочь тебе?»

Четыре лиги от Мэлинговых островов? Мэйсен ахнул. Она была на расстоянии двухсот тридцати миль, а говорила так ясно, словно наклонилась к его уху! Если кто и мог спасти его сейчас, то только морской эльф. Если он этого пожелает.

«Миледи, вуаль слабеет. Я должен сообщить об этом хранителям. Умоляю вас, отвезите меня на запад!»

Морская эльфийка молчала.

«Миледи?»

Ее голос вернулся, теперь уже отрывистый и бесстрастный.

«В твоем городе эпидемия. Мы не можем приблизиться».

«Леди, прошу вас, подумайте! Целостность вуали касается всех нас. Если она распадется, ваши моря умрут. Все погибнет».

«Я вновь говорю тебе, Мэйсен из Белого города: мы не можем приблизиться. Мы не станем приближаться. Пусть ветер дарует скорость твоим путям».

«Леди! Поющая Кораблям! Прошу, помогите мне!»

Леди не ответила. Мэйсен напряг слух и все остальные чувства в надежде уловить ее голос, но слышал лишь вздохи моря, шелест дождя и звенящую тишину в собственной голове.

«Леди, прошу вас!»

Ему ответил другой голос, острый, как кинжал: «Леди сказала свое слово. Не дави на нее».

«Я не хочу давить на нее, мастер корабля. Я лишь молю ее о помощи. Я боюсь за вуаль, за конец нашей эпохи».

Мастер корабля замолчал, но ощущение его присутствия не пропало. Оно было спокойным, задумчивым.

«Ты один из хранителей?»

«Да, мастер корабля. Я хранитель врат и состою в ордене».

«Ты не стал бы врать о такой угрозе, не так ли?»

«Никогда. Я присягнул защищать вуаль».

Новая пауза.

«Два дня. Жди нас с приливом и будь готов».

* * *

Два волка выскочили из кустарника и начали гоняться друг за другом по альпийской лужайке. Хвосты их виляли, языки вываливались из пасти – они носились друг за другом в высокой траве, играя, как пара щенков, впервые выбравшихся из темного логова. Они бегали туда и сюда, сталкивались, уворачивались и перекатывались. Солнце грело их спины, желтые листья танцевали в воздухе. Кролики вопили и разбегались, куропатки взвивались в бледное небо из-под волчьих лап. Они же не знали, что два этих хищника приближаются не для того, чтобы их поймать.

Проклятье, она опять сбежала, и Гэр не мог ее найти. Он оглянулся, но не увидел и следа Айши. Ветер шуршал в траве, такой густой, что в ней могла бы скрыться целая стая. Он нигде не видел живого движения. Уши подсказывали ему, что рядом течет ручей, горные жаворонки щебетали в небе, но больше он ничего не слышал. Подняв морду, Гэр принюхался к ветру, надеясь уловить запах волчицы, но ничего не обнаружил. Значит, она ушла по ветру. Он медленной трусцой побежал вниз по склону, туда, где пестрела тень в зарослях можжевельника.

«Попался!»

Айша врезалась грудью в его плечо, так сильно, что он опрокинулся на бок. Гэр инстинктивно потянулся, чтобы поймать ее, но она опередила его, цапнула зубами за воротник, и они покатились по склону, кувыркаясь и путаясь лапами. Когти царапали землю в поисках опоры, тела извивались и переворачивались. Никто не мог победить другого, а когда верчение остановилось, Айша оказалась сверху. Гэр наконец поднялся на ноги и стряхнул ее, и она опустила морду на лапы и лежала так, пока он не начал расслабляться. А потом снова вскочила с места и помчалась прочь, повизгивая от удовольствия.

Гэр бросился в погоню. Он хотел этого. После стольких дней в лекционных залах и на тренировочных дворах было так здорово просто играть. Энтузиазм Айши был заразителен, и они без устали носились по полянке, играли в чехарду там, где это позволяли кочки, прыгали через ветки или по камням, боролись и толкались, пробуя силу и подвижность новых форм.

Ниже по склону, когда они приблизились к истоку реки, раскинулся луг. Ветер здесь был резче, с льдистым привкусом скорой зимы. Густой мех надежно защищал их от холода, когда оба они катались по траве. Гэр испытывал настоящее возбуждение от охоты: горячее дыхание, мощь мускулов, готовых к прыжку, быстрые движения челюстей, стемящихся хватать и подчинять. Айше в этой форме было удобнее, пришлось налечь на нее всем весом, чтобы наконец повалить.

Айша брыкалась, полосуя когтями торф. Гэр не мог ее удержать, и прежде, чем он перевел дыхание, она повалила его на спину и прижала, улыбаясь волчьей пастью.

«Я победила!»

Смеющиеся желтые глаза стали синими. Она отпустила Песнь, и ее тело растянулось в обычную форму. Гэр последовал ее примеру. Он отставал всего на пару секунд, но Айша успела воспользоваться этим временем, чтобы поцеловать его в губы, а потом сбежать, помахивая высоко поднятым волчьим хвостом.

74